Ch’est la Pâque Flieuthie. It’s Palm Sunday.
Né v’chîn l’histouaithe racontée dans la Bouonne Nouvelle s’lon Mar. Here’s the story told in Mark’s Gospel.
Et quand i’ lus appréchaient d’Jérusalem, dé Beth-phagé et d’Béthannie, sus l’Mont ès Olivièrs, il envyit deux d’ses discipl’yes, et i’ lus dit, “Allez dans la p’tite ville endrait et quand ous y veindrez, ou vèrrez un ânichon auve eune corde lé tou d’san co tchi n’a janmais porté d’houmme. Lâtchiz-lé, et r’veindrez acanté li. Et si autchun vos dit, ‘Pouortchi qu’ou faites chenna?’ dites: ‘Lé Seigneu en est d’mêtchi et l’envèrra dêliêment.'”
Et i’ lus en fûdrent et vîdrent un ânichon du bord d’l’us à la carre d’la rue, et i’ l’lâtchîdrent. Et tchiqu’s’uns tchi ‘taient là lus dîdrent, “Tch’est qu’ou faites en prannant l’ânichon?” Et i’ lus rêponnîdrent coumme Jésû l’lus avait dit, et i’ les laîssîdrent aller.
Et il’ am’nîdrent l’ânichon à Jésû, mîndrent d’lus habits sus san dos et i’ l’êtchèrfroutchit.
Y’avait un tas d’monde tchi mîndrent bas lus habits sus san c’mîn, et d’autres tchi mîndrent bas des branques tch’il’ avaient prîns dans les clios. Et les v’là les cheins en d’vant et les cheins en driéthe tchi briyaient, “Glouaithe! Bénîn sait l’chein tchi veint au nom du Seigneu! Bénîn sait l’rouoyaume à v’nîn d’not’ péthe Dâvi! Glouaithe ès pus hauts lieux!”
Et il entrit dans Jérusalem, dans l’Templ’ye, et quand il avait dgetté tout à l’entou, lé sé i’ r’allit hors à Bethannie acanté la Douzaine.