I’ r’fait fraid. Né v’chîn eune partie d’eune histouaithe dé Ph’lip et Merrienne dé 1963 – un grand Hivé.
It’s turned cold again. Here’s part of a Ph’lip and Merrienne story from the harsh Winter of 1963.
En paslant du temps, Moussieu, i’ faut que j’vos diche que, par chein que la Merrienne voudrait à ch’teu’, je qu’menche à craithe que sa vielle tête est déjà un mio cratchie, car ou voudrait m’faithe accater une couvertuthe éléctrique. I’ s’adonne que y’a tchiques jours yunne d’nos vaisins, tch’éthait fait mûs d’taithe sa becque, vint ichin pour une tâsse de tais, et en conversant ou dit à ma bouonnefemme que y’avait un Angliais d’meuthant dans la pâraisse de Saint Hélyi tch’avait trouvé l’moyen de s’garder bein caud de niet. “Il a une couvertuthe éléctrique,” ou continuit, “épis une boutelle à l’ieau-caude, et sûs chonna djix couvertuthes ordinaithes.”
“Ecoute, Merrienne,” je l’interrompis, “chein qu’tu dis là est du gniolin, car souos tout chonna un homme éthait êtouffé.”
“Pourtant,” ou dit, “bein lyien de s’être êtouffé, il est en parfaite santé.”
“Tant mûs pour li,” j’li dis, “mais si tu crais qu’un homme comme mé, tch’est Principâ d’Pâraisse, et tch’éthait, sans autchune doute, ‘té êlu Seurveillant s’i’ n’avait pas, comme Collecteur d’Aumônes, fait tchiques petites mêprinses en comptant chein qu’les fidèles avaient contribué, si tu crais qu’un bouon citoyen comme mé s’en va s’laissi suffotchi souos une couvertuthe éléctrique, une boutelle à l’ieau-caude, et djix couvertuthes ordinaithes, tu peux aller – “
“Nennin, nennin, Ph’lip,” ou m’arrêtit. Je n’te d’mande pas chonna, Tout ch’que j’veur ch’est la couvertuthe éléctrique pour cauffer l’liet. J’pouôrrons la mettre en action après l’tais et la dêfaithe en nos couochant. I’ m’semblye que ch’n’est pas te d’mander hardi.”“Et,” j’li d’mandis, “tchèsqu’i’ s’en va péyi pour chutte couvertuthe éléctrique?”
Chonna, Moussieu, finit l’affaithe, car je n’avons pas les sous, ni yun, ni l’autre, et nou n’peut pas accater ditet à crédit.
Evening Post 19/2/1963