J’avêmes démandé: “Tch’est qu’ch’est? – What is it? “, mais la tchestchion n’est pon acouo décidée. Et achteu y’a chutte nouvelle: “On Route de la Libération … a German tank“.
Ofûche un tro à carpéleuse? Ou, en l’ouïyant, eune tchînque?
J’avêmes démandé: “Tch’est qu’ch’est? – What is it? “, mais la tchestchion n’est pon acouo décidée. Et achteu y’a chutte nouvelle: “On Route de la Libération … a German tank“.
Ofûche un tro à carpéleuse? Ou, en l’ouïyant, eune tchînque?