Bouônjour! J’sommes dans la Pièche d’la Libéthâtion – Hello! We’re in Liberation Square
Tch’est qu’ch’est? Ch’est l’Nord – What’s this? It’s North
Tch’est qu’ch’est? Ch’est l’Sud – What’s this? It’s South
Tch’est qu’ch’est? Ch’est l’Vouêt – What’s this? It’s West
Tch’est qu’ch’est? Ch’est l’Êst – What’s this? It’s East
Nou-s-est oquo mus d’ être siez sé par PW Luce
Dé l’Êst au Vouêt, du Sud au Nord,
Dé long en large, j’vais d’touos les bords :
Mais malgré ch’la, pour dithe lé vrai,
J’aim’thais acouo mus êt’ siez mé.(From East to West, from South to North,
from far and wide, I go all over:
but despite that, to tell the truth.
I’d much rather be at home)Je pouvons nos promner Est ou Vouest, Sud ou Nord par Ph’lippe Langliais
Ch’est pouortchi, souv’n’-ous-en, quand ou b’vez eune boutelle,
Sait au Nord ou au Sud, ou à l’Êst ou Vouêt
Qué la femme dé Jèrri n’a pas sa pathelle
Qu’oulle est preunmiéthe partout où’est qu’oulle est.(That’s why, remember, when you drink a bottle,
whether North or South, or East or West
that the Jerseywoman has no equal
that she’s number one everywhere she is.)