Tchiques buts d’la Bibl’ye dreinement ajouôtés ès Pages Jèrriaises:
Some snippets from Bible texts recently added to Les Pages Jèrriaises:
À chu temps-là Hérode lé mié-rouai apprînt chein qu’nou dîthait entouor Jésû, et i’ dit à ses officièrs, “Ch’est Jean l’Bâptîseux tch’est r’lévé d’entre les morts, et ch’est pouor chenna qu’i’ s’fait par li tant d’mithacl’yes.”
Car quand Hérode eut fait blioutchi Jean, i’ l’avait fait amather et mett’ en prîson par cause d’Hérodgiade femme dé san fréthe Ph’lippe. Pa’ce qué Jean lî dîthait, “I’ n’vos est pon pèrmîns d’aver chutte femme-là.”
Et Jésû rêponnit et lus dit, “Ayiz la fouai du Bouôn Dgieu. Véthe j’vos l’dis qué l’chein tchi ditha à chu mont-chîn, ‘Sors d’ilo et flianque-té dans la mé!’ et tchi n’es’sa pon à j’en sai entouor mais tchi craitha qu’chein tch’i’ dit sé f’tha, tout chein tch’i’ ditha, li, s’sa fait. Et v’là pouortchi qué j’vos dis: tout chein qu’ou d’mandez en priant, s’ou criyiz, ou l’éthez et i’ vos s’sa fait.
All’-ouos-en partout l’monde et prêchiz la bouonne nouvelle à toutes les criatuthes. Lé chein tchi craitha et tch’étha ‘té bâptîsi s’sa sauvé mais l’chein tchi n’craitha pon s’sa condamné. Et né v’chîn les sîngnes tchi s’sont auve les cheins tch’éthont creu: i’ cach’chont les mauvais esprits en man nom; i’ pâl’lont des neu lîngos
Il am’nîdrent don l’ânon à Jésû et mîndrent lus hardes dessus et i’ s’assiévit d’ssus. Et un fliotchet d’monde êtalvachaient lus hardes dans lé c’mîn et d’aut’s copaient des branques dé bouais et les fliantchaient l’long du c’mîn. Et les cheins tch’allaient d’vant et les cheins tchi siévaient briyaient et dîthaient, “Hôsanna! Il est d’mêtchi d’béni l’chein tchi veint au nom du Seigneu! Il est d’mêtchi d’béni l’pays d’Dâvi not’ péthe dé tchi l’rouai veint au nom du Seigneu! Hôsanna ès pus hautes pièches!”
Mais pouor vous, vos ièrs sont heutheurs dé chein qu’i’ vaient, et vos ouothelles dé chein qu’i’ ouaient. Véthe jé vos l’dis qu’bein des prophètes et des justes ont souhaité d’vaie chein qu’ou viyiz, et n’l’ont pon veu, et d’ouï chein qu’ou ouïyiz, et n’lont pon ouï. Êcoutez don, vous tch’êtes ilo, la pathabole du chein tchi sème.
Et quand vînt l’sé, viyant qu’i’ ‘tait l’jour d’l’èrgraiethie, ch’est en tchi la sèrvelle du jour d’èrpos, Joseph d’Arimathée, un consilyi respectabl’ye tchi s’fiait étout à la Glouaithe dé Dgieu, prînt tchoeu et s’en fut siez Pilate lî d’mander l’corps dé Jésû. Et Pilate fut ravi qu’i’ ‘tait dêjà mort, mais i’ fit v’nîn l’chent’nyi et l’entchêtit pouor saver s’il avait ‘té mort eune pause. Et quand i’ l’ouït du chent’nyi, i’ baillit l’corps à Joseph.