En êtudgiant la littéthatuthe d’la Preunmié Dgèrre Mondiale, chein tch’est dû à en prendre avis ch’est coumme tchi qu’l’audienche dé chu temps-là comprannait et atchilyait ches pièches. La pus grande partie d’la littéthatuthe en Jèrriais fut êcrite pouor les gâzettes – don ch’tait à propos, en l’heu, actuelle; y’a raîque tchiques pièches qué nou dithait ‘taient r’fliéchies ou philosophiques entouor la dgèrre (ch’est d’èrmèrtchi qu’George d’La Forge, tch’avait ‘té soudard dans les tranchies n’êcrivit dgéthe dé mémouaithes ou descriptions d’la Grande Dgèrre parmi ses articl’yes historiques). Coumme tréjous ch’est l’èrgard satirique tch’a l’au-d’ssus: nou fait du fanne des restrictions, d’la bureaucratie d’l’adminnistrâtion, et d’s activités sociales. Tout chenna est comprannabl’ye; mais quand nou liet des descriptions grotesques et sanglieuses et înmaginnaithes d’la litte au Front et des batâles, s’n esprit d’achteu est pus à co chotchi. Ch’tait-i’ qu’l’audienche en 1916 criyait qué ch’tait raîque du fanne, ou la moqu’sie des cratcheurs, ou d’la critique d’la dgèrre? Ch’tait-i’ du niolîn jîngouais, ou bein y’avait-i’ du séthieux driéthe ches histouaithes sangrénues? Chutte pièche dé 1916, par exempl’ye, a des pais au fou, des gâches et du thée, des prétentions sociales au Collège Victoria, et d’la machacréthie et bigorgéthie d’All’mands:
In studying First World War literature, it’s difficult to come to terms with how the contemporary audience must have understood and received these texts. Most Jèrriais literature was written for newspapers – so it was topical, timely and of the moment; there are only a few texts that one would call reflective or philosophical about the war (it is notable that George F. Le Feuvre who served in the trenches hardly wrote anything at all about his memories of the Great War, or any descriptions, amongst his historical articles). As ever, it’s the satirical look that predominates: shortages, administrative bureaucracy and social activities are made fun of. That’s all understandable; but when one reads grotesque, bloodthirsty and made-up descriptions of frontline fighting and battles, one’s modern sensibility is apt to be shocked. Did the audience in 1916 think it was just fun, or mockery of boasters, or criticism of the war? Was it jingoistic nonsense, or was there really something serious behind these improbable stories? this text from 1916 for example includes beancrock, cakes and tea, social climbing at Victoria College, and the massacre and slitting of throats of Germans:
“Dînons d’bouonne heuthe,” que j’dis a nos gens Lundi, “j’nos n’allons au Show au College. Ch’est mé qui paie partout, et bethons du tée là.”
Ne v’la don que j’nos enfûmes dans touos nos ports. Me avec ma casaque a ponniaux, man veste de pé d’taupe, et man tappeur; Laïzé toute en né – ch’est la coulêu qui va l’mus avec san tempéthament – et Lonôre attifée coumme yun d’chès portraits qu’nou vet sus les gazettes de mode. Ch’est sa méthe qui se d’mente de l’habillyi d’même; ou s’est mînze dans l’idée qu’ch’est la vraie moniethe d’attithé les r’gards sus sa fille – en veue d’lis trouvé un gallant, s’ou voulez savé l’fond d’l’histouèthe.
Nou n’fut pas long a ramonté les caches du College, et en l’heu nos v’la souos l’portico. Ch’tait douze sous par tête d’entrée, et i’ n’voulites pon m’faithe de rabat viyant que j’taimes toute la famille. Y’en avait pourtant d’yeux qui m’counaissaient, et j’ethais creu… Mais enfin! tchès qu’ou voulez? Ch’n’est pas trejous les pus méthitants qui sont au haut d’l’èstchelle.
Dêjà l’monde c’menchait a s’am’né, et chatchun de s’démandé – j’les viyais d’la carre de m’n’yi – tchès qu’était chutte belle hardelle là. Laïzé s’en r’dréchait d’ordgi, s’en tcheu d’mèthe en palpitait, et Lonôre ‘tait “all smiles” a drouét et a gauche. Bétot y’eut tout un troupé d’gens a touôre de nous, a nos offri des catalogues, des titchets pour le tée, et ditet; d’vant qu’nous eusse le temps de se r’touôné, i’ m’avaient sangnyi d’pus d’eun’ èstchu.
Eh, bin! Nos v’la a nos proumné parmi toutes les belles choses; Lonôre a man bras, et Laïzé par driéthe pour èscouté les r’merques qui se f’thaient sus s’n’èsfant. Y’avait un peuplye! et j’avais bieau dithe: “Quar’ous que j’passe, bouonne gens,” nou fut bétout djémmés coumme des poummes dans un bathi; et l’moussieu qu’avait la djob de crié d’temps en temps: “Keep to your right, please!” se tut de m’zespé, persounne ne prennait avis a li.
Bétôt, nos v’la dans l’appartement ou-ès qu’y’avait d’s’habits d’bâteme, des calobres, d’la dentêlle, et ditet; v’la tch’intéressait hardi Lonôre et sa methe. Pour quant a mé, j’les laissi là, en lus disant de me r’trouvé dans l’allée, dans eunne demi’-heuthe, et j’mé faufilli la ou-ès qu’etaient les sabres et les connons. Là, je r’counnu des connons coumme les siens qu’j’avaient captuthé la bordée que j’èsmaglyi siex Boches a coups d’marté, et j’mé mâti endret pour explyitchi au monde coumment j’m’y print. “Move on, there!” s’fit un membre du Coumiti en m’pointant l’dégt. Et, pus tard, coumme j’tais a monnyié un sabre pour éxplyitchi a eunne petite Anglyiaiche – ou s’èsvonni du coup! – coumme j’en avais enfoncé yun dans la gorge d’un général Bosche, deux-très d’yeux s’mintes a m’bostchullé d’hort en m’disant d’avé a m’n’allé menti dans l’autre appartément.
J’trouvi nos gens dans l’allée, a admithé la grande bolle en méhoganné prêtée par not’ pathent Binet – eunne bolle qu’éthait deu me r’vénin si j’avais yeu man drouét – et j’nos en fûmes bethe-du-tée. Pour douze sous chaque, nous en avait pus qu’assez de beurrées, d’gâche, et d’tée. Laïzé, toute maigre et seque qu’ou êst, en bu chinq tasses; j’en avais chose, et j’lis pinchi la gambe pour y’apprendre. Ma fille n’en but qu’y’eunne, a p’tites gorgies, en l’vant l’p’tit dégt coumme font les dames, et s’essuyé les levres sus la carre du doublyi – coumme ch’est la mode a ch’t’heu.
Après l’tée, j’dis ès femme d’allé m’attendre a haut, dans d’s’envithons des Batons-d’Justice; et, quand i’ fûtes hortes, j’m’en fut rôdé du bord de la tchuizinne, dans l’idée d’offri d’l’aide ès dmouèzelles qu’étaient la d’dans a cacté en faisant des beurrés. Pas moyen! J’eut bieau lus dithe qué j’tais plien d’bouonne volonté, et que ch’tait mé qui faisais les beurrées siez nous, j’fut prié d’avé a d’èscampé au pus vite, et j’eut l’dèspié d’les entendre rithe driéthe man dos coumme j’men allais.
Coumme i’ c’menchait a être temps d’en r’gagnyi siez sé, j’m’en fut a la r’cherche de nos gens. J’les trouvi pitchis en éxtâse endrét l’s’assiéttes a Moussieu Mauji. Laïzé ‘tait d’avis qu’ou n’ozait jommais met’ des fêves et du piot sus ditelle vaisselle, tandi qu’Lonôre prétendait être prête a mathié l’preumi veuvi qui y’en doun’nait un tet set pour s’n’engag’ment. Tchès qu’ch’est qu’d’èsfants, tout d’même!
Enfin! sans avé yeu l’temps d’vaie la maintchi des belles choses qui y’a la d’dans, si bin arrangis, si bin explyitchis, j’fûmes oblyijis d’nos en r’touôné siez nous, pour manji – coumme i’ s’adounnait – des fêves et du piot, mais pas dans d’s assiettes coumme les siennes que Moussieu Mauji a dans sans drécheux.
Piteur Pain
Jersey Weekly Post 29/4/1916