Lé Cordoungni et lé r’vénant – The Cobbler and the ghost (5)

December 12nd, 2014

Jèrriais Logo
Back

Lé Cordoungni et lé r’vénant – The Cobbler and the ghost (5)

Office du JerriaisLa Fête dé Noué

(siette et fîn)

Mais y’i’avait dans lé vaîsinai, un marchant d’volaille,
Et justément quand Nicholas faisait sa trouvaille
V’là t’y pon qué yieun dé ses fichus coq’s –
– Un’ ouaîsai par trop matinnâ – un trouble erpos –
Sé mint à chanter!… ou savez, sans doute, qu’un Ervénant
N’aime pon dé coq’ ou dé côtchet, à entendre lé chant,
Car y faût qu’y tchitte la plièche qu’y hante
Sitôt qué veint lé matin, et qué l’ouaisai chante
Et y’ l’en fut dé maîme ov’ not’ blianc vèstu:
Dans un clyin d’ji y disparut!
Dé chounn’chin not’ vieux était igniôrant –
Et lâss d’être si longtemps à g’nors,
Y s’lève un mio pour erprendre san vent –
Mais y resti tout bête – lé r’vénant ‘tait hors!
Lé v’là don dans chutt’ cave à tâtons,
D’habits, ou savèz, y n’en avait pas long,
Car unn’ qu’minse èscourtèe
N’est vraîment pon assèz
Pour garder tout lé corps à l’abri du vent,
Et y faisait là-d’ans unn’ fraid dé tchian:
Y grénottait, et y triembliait coumme fielle.
“Ah,-” sé fit-y – “faut-y perdre fortunne
“Manque d’aver un p’tit but d’chandelle?
“Ichin n’ou n’y vait ni solèt ni lunne,
“Et jé n’ai qu’unn’ alèinne… Si ch’tait unn’ truelle
“Jé pouôrrais dèsgagi lé pliaton dé d’sus lé creux,
“Enfin j’y r’veindra d’main, ov ôtis et veue,
“Mais jé merquérai la plièche pour né pas m’y tromper! -“
Y s’baisse occuô unn’ fais – sé met a tâtounner,
Y trouve unn’ endrait qu’y l’y parut bein franc,
Et y cache jusqu’au manche s’enn’ alèine dédans!

Mais y ouït en maîme temps un terrible cri…
Coumme font les gens qu’ont la vie en dangi…
Ch’était pus qu’un cri: ch’était un’ hôrible brai!

Pensez don qué lé vieux n’avait qué rèsvè…
Mais tout en rèsvant
Y’l’ ‘tait vrai pourtant
Qu’il avait coulè coumme dans l’betchèt ou s’melle
S’enn’ alèine… tchiq’bord… dans lé corps à sa vielle!!!

Dépis chet’ accident là, Nicholas né but pus
Dé litcheu ni dé vin,
Y fut sobre à la fin –
Et pour contenter la bouann’femme y fît accuo mûs:
Car y y’i’achati un biau mô couôssin,
Car y y’un fallait tréjous yieun pour s’assière dessus!

JP