Le Troupé du Vaîziné

May 5th, 2015

Jèrriais Logo
Back

Le Troupé du Vaîziné

Office du Jerriaischurch, Pages Jèrriaises

Né v’chîn l’texte d’aniet d’not’ auteu du mais, Livonia:

Here’s today’s text by our author of the month, Livonia:

Le Troupé du Vaîziné

Dans eune p’tit Canton et eun p’tit Vaiziné,
Yiavait eune p’tit troupé de Brebis avec lus Berger,
Mais ne v’la ty pas qu’eun jour le Berger s’êmancipi,
De s’en allé hors: yien, bein yien de san pays.

Y mins le p’tit David gardien de san troupé,
Et de même il nommi David petit Berger.
Mais David pensit, “when the cat is away the mice will play,”
Y faut avé notre fête achteu où jamais.

Y réuni ses Brebis pour savé yiou allé,
Les eunnes voulais Rozé, les autres le Bouolé.
Quand yieunne dit je vote pour la Corbiethe,
Le pouore David ne savait pas comment les piethe.

Y dit y faut allé est noeuds pour ne faithe pas de jalousie,
Car yieunne de yieux paraissait dêjà bein mârit,
Y fits eune p’tit fagot de fi bei appèthiet,
Et a yieun des fits y mins eune noeud bein fait.

La y dit, lya sienne quetha le noeud ches chette la qui gagna,
Et pas eune p’tit mot de dit après chonna.
Le noeud vint à la sienne qu’était pour la Corbiethe,
Et toutes les autres fudre obligie de lus taisithe.

Car ils aimaient toute lus chier petit David,
Et y ne voulais pas sus toute chose le faithe mari.
Enfin la chose fut toute bein et pis bein decidais,
Que nou yethait eun Thée eunne belle arlevais.

Mais achtue ils eurent eune grand pourplarlé,
Pour savé tchi vetuthe qui fallait avé,
Car comme yieunne dit j’éthons d’la restrocrasie,
Et chest gens la aiment tréjous a être bein assis.

Y faut avé tous deux ch’vaux sus chaque vainne,
Et pis j’essa comme nou dit “beat me if you can,”
Et pis etout avé de bieaux nice coussins,
Car j’éthons sans doute touos nos pathents et ammeins.

Les vainnes fudre trouvais au nombre de cazi vingt,
De siez oncle et tantes, cousine et couesins,
Et a toute yiavet deux biaux grand chéveaux,
Qui trotais, couothais et qui seautais en haout.

A la fin ils arrive à la belle Corbiethe,
Les euns s’acostais des soeurs, les autres des frèthes.
Ils étaient tous d’unne entente cordiale.
Tout alli diversement bein, rein n’allit mal.

Tchet la eune Thée comme n’ou n’en vait pas souvent,
Et pis yiavait tant a mangi et nou mangi gentiment.
Y yiavait de la gâche de trais sorte, ou qualitaies,
Et pis le pain et le beurre faîsais de bouanne beurrais.

Mais dans eun temps ne v’la ty pas,
Eunne biâze qui s’lève, nou ny viyait quazi pas.
Le p’tit Berger criyi garçons y fait yié,
Et nos daispaichi vite de nos en allé.

Toute de suite en sortant y lus mindre a chanté,
Et y chantidrent tout le long du kmin.
Tous arrividrent siez yieux bein enchanteais,
D’avé passé eunne si bouanne arlevais.

Ne vchin tchique “songs and solos” qui chantais,
Y chantais en angiais et en français:

Peter Berger soit nous fidèle, daigne nous doner ton amour,
Et dans la Belle Bergerie vient nous introduire un jour.
Oh veuille jamais nous quitter,
Cheri doux petit Berger.
Que tu soit Berger ou Maistre,
A toi seul nous voulons être.

Et pis en angliais:

“The night is dark and I am far from home, lead thou me on.”
Et “Happy day that fixed my choice.”

Et quand ils eurent a lus entre sépathé,
Yien eut pus d’yieunne qui s’meint a lermé.