L’Églyise Pârouaîssiale dé St. Jean |
La Bouonne Nouvelle s’lon Jean, Chapitre 3, vèrsets 22-36:
Saint John’s Gospel, Chapter 3, vv 22-36:
Auprès chenna, Jésû et ses approtis vîndrent dans la contrée d’Judée où’est qu’i’ restit eune bordée acanté ieux, et baillit la lav’thie ès gens. Assa, Jean ‘tait à bailli la lav’thie étout ès gens à Aenon tch’est du bord d’Salim, par cause qu’i’ y’avait un tas dg’ieau là et des gens v’naient r’chéver la lav’thie (ch’est en tchi tout chennechîn, ch’tait d’vant qu’Jean fûsse blioutchi).
V’là tch’y’eut du hèrtchîn entre des approtis à Jean et un Juis entouor la cérémonnie d’la lav’thie. I’ vîndrent à Jean et lî dit, “Maît’, l’houmme tchi ‘tait acanté té à l’aut’ bord du Jourdain, lé chein entouor tchi qu’tu nos prêchis, ch’tî-là est achteu à bailli la lav’thie, et tout l’monde lus afflioquent à li!”
Jean rêponnit coumme chennechîn: “Fis d’âme n’èrchait rein, si ch’n’est pon bailli du ciel. Ou savez bein, vous, qu’j’avais dit, ‘Mé, jé n’sis pon l’Onguenné.’ J’avais explyitchi qué j’ai ‘té envyé l’avant à l’Onguenné. Ch’est l’brûman tch’a la bru, tout coumme l’anmîn au brûman a sa pliaiche au ras d’li et est à l’êcouter, et en est bein rêjoui en ouïyant la vouaix du brûman; et ma jouaie est d’même et j’dis qué j’sis tout à fait rêjoui. Il est pouor craître quandi qué j’sis à dêcraître. Lé chein tchi veint du ciel est pus haut qu’tout; lé chein tchi veint d’la tèrre est d’la tèrre, et pâle entouor chein tch’est d’la tèrre. Lé chein tchi veint d’à haut à l’au-d’ssus sus tout. Il a prêchi entouor chein qu’il a veu et chein qu’il a ouï, mais fis d’âme né crait chein qu’il a dit. Lé chein tch’y crait, ditha bein qu’lé Bouôn Dgieu est la véthité. Ch’est en tchi l’chein qu’lé Bouôn Dgieu a envyé dit les patholes du Bouôn Dgieu, et pouor l’Soûffl’ye qu’lé Bouôn Dgieu lî bâle, i’ n’est janmais êtoupé. Lé Péthe aime lé Fis et a mîns toutes choses entré ses mains. Lé chein tch’a fouai en l’Fis a la vie êtèrnelle; mais l’chein tchi n’a pon d’fouai en l’Fis n’vèrra pon la vie; viy’-ous, l’Bouôn Dgieu a eune hyie contre li.”