La Bouonne Nouvelle s’lon Jean, Chapitre 19, vèrsets 1-16
Saint John’s Gospel, 19:1-16
Épis Pilate emm’nit Jésû et l’fit vresser. Et les soudards èrteurtchîdrent eune couronne d’êpîngnes et l’î mîndrent sus la tête, et lî mîndrent eune pourpre robe. I’ l’atchilyîdrent dèrché et dèrché, en dithant, “Salut, Rouai des Juis!” et en l’talmûthant.
Pilate s’èrdêhalit et lus dit, “Êv’chîn, j’vos l’mouontre à seule fîn d’vos faithe assaver qué j’n’ai rein prouvé contre li.” Et né v’là Jésû dêhalé, attînfé d’la couronne d’êpîngnes et d’la pourpre robe. Pilate lus dit, “Né v’chîn l’homme!”
Quand les grands prêtres et l’s officièrs lé vîdrent, i’ briyîdrent, “Cliouez-lé à la crouaix! Cliouez-lé à la crouaix!”
Pilate lus dit, “Prannez-lé vos-mêmes pouor lé cliouer à la crouaix. Mé, j’n’ai rein prouvé contre li.”
Les Juis lî rêponnîdrent, “J’avons eune louai, et s’lon chutte louai-là i’ dévthait mouothi viyant qu’il a r’cliâmé d’êt’ lé Fis d’Dgieu.”
Assa quand Pilate ouït chenna, i’ vînt pus êffrité qu’janmais. I’ rentrit dans la cohue et d’mandit à Jésû, “Dé iou qu’tu’es?” Mais Jésû n’rêponnit mot. Pilate don lî dit, “R’fuse-tu d’même dé m’pâler? Né sai-tu pon qu’j’ai l’pouver dé t’lâtchi, et l’pouver dé t’cliouer à la crouaix?”
Jésû lî rêponnit, “Tu n’éthais pon d’pouver sus mé sénon qué chenna t’avait ‘té bailli d’en haut; ch’est en tchi l’chein tchi m’blioutchit et m’baillit à té est coupabl’ye d’un pus grand péché.”
Et maîsouain Pilate êcanchit d’lé lâtchi, mais les Juis briyîdrent, “S’ou lâtchiz ch’t-homme-là, ou n’êtes d’aut’ l’anmîn d’l’empéreu. Châtchun tchi r’cliâme d’êt’ un rouai s’affronte à l’empéreu.”
Quand Pilate ouït ches patholes, i’ fit dêhaler Jésû et s’assiévit sus l’banc du juge dans l’Bel Pavé, tch’est un endrait app’lé en Araméen: Gabbatha. Assa ch’tait l’Jour des Prépathâtis pouor la Pâque, et i’ ‘tait d’vièrs méjeu. I’ dit ès Juis, “Né v’chîn vot’ Rouai!”
Ieux, i’ briyîdrent, “Halez-lé! Halez-lé! Cliouez-lé à la crouaix!”
Pilate lus d’mandit, “J’cliouethai-t-i’ don vot’ Rouai?”
Les grands prêtres rêponnîdrent, “J’n’avons pon d’rouai sénon l’empéreu.”
Épis i’ l’us baillit pouor êt’ clioué à la crouaix.