Acouo d’la pliant’tie d’patates et d’la jopînt’tie duthant la Grande Dgèrre. La vie est douoche au labouotheux!:
More potato planting and larking about during the First World War. This war work seems rather a doddle, really:
Né v’la huit jours que j’y soummes, et l’affaithe avanche pian-pian, toute à la douoche. Laïésse Ernon n’est pas yun d’chès fermiers coumme y’en a tant, malheutheusment, à tout faithe en hâte et en presse, kétille et trimousse, avanche et dèspèche, sus pid dès l’aube, et par les c’mins jusqu’à des heuthes horriblyes. “Y’a pus d’jours que de s’maines” mes èsfants; qu’l est tréjous à dithe à san monde, et “tchi trop s’presse s’èstrueûlle dévant l’temps.”
Ch’est-tan-tchi, y’étha eunne longue saison d’pliant’tie siez Laïésse. Il est tréjous dans les neuf heuthes quand nous entre dans la bréque du clios, et par le temps qu’la van est dèschergie, les casses le long du rang, les sacs d’guano portés chin et là, et qu’nous a mangi la bouochi pour se mettre en bouan tcheu d’vant que d’c’menchi, la clioche du dîné s’met à sounné d’vant qu’nou sait bin avollés. “Down tools!” crie Laïésse, “à la soupe toute la djingue.” Nou saute tous dans la van, et, cache au fricot! Et coumme Laïésse n’a jommais voulu faithe rempliéchi les dents qu’i’ perdit la faie qu’i’ s’èstrueûlli en couothant vaie passé la Visite de Branquage (la seule fais d’sa vie qu’i’ sé sait d’menté d’couôrre) i’ lis faut du temps pour maulé sa neurtuthe.
Mais rédjuliéthment nou r’est au clios pour très heuthes, et sinon qu’pour versé à béthe, n’y’a pas un moment d’arrêt jusqu’à quatr’ heuthes, pour béthe du coco hors d’eunne canne à tréthe que Missis Ernon nos apporte enfliubée dans un vier clioque. La tchéthue arrète, tout l’monde rappique à l’entou, nou s’assied sus les manchots, sus des casses, et tandi qu’nou mange la bouochie, Laïésse et me j’lus comptons des scènes de not’ jeunne temps à la Côte.
Après chounna, nous a ocquo l’temps d’faithe deux-très tours jusqu’a chinq’ heuthes, quand ch’est “nock off” pour avé l’temps d’rentré les bètes, compté combin d’rangs j’avons plianté, èssuyé la sueu de d’sus l’dos du ch’va, et met’ tout en r’pathe et s’dèsbarbouôllyi pour le tée.
De l’avis d’ma femme et d’Lonôre, nous est divérsement bin siez Laïésse; et s’tout va bin, et pourvu qu’personne ne manque de réspé à ma fille, j’y réstéthons jusqu’à qu’la pliant’tie set finie – fin Mars c’mench’ment d’Avri. “No hurry!” dit Laïésse: ché s’sa les dèrniée pliantées qui c’abot’tont l’pus.
Piteur Pain
10/3/1917