1950: Les d’vis du Bouan’homme George

November 11th, 2013

Jèrriais Logo
Back

1950: Les d’vis du Bouan’homme George

Office du JerriaisCanada, history, transport

Un texte dé George d’la Forge dé 1950 tchi raconte 1862 (mais Victor Hugo n’tait pon en Jèrri en 1862):

Les d’vis du Bouan’homme George

“L’y’a un chapé au Crâsset, j’allons vaie tchitch’un!” l’buan’homme Jean-Thomas dît à sa bouannefemme, eune séthée dans l’hiver d’l’année dgiex-huit chent souoxante-deux. Il’ taient assis au pid d’l’âtre dans la velle caumîne au Bu d’la Rue: “Là! Tch’êque jé d’dîthais, Lisabé! L’y’a tchitch’un à l’us: “Entrez!” Bon! Ch’est té, Ph’lippe! Tu-es l’beinv’nu, man garçon!”

“Bonsouair! Maît’ Ph’lippe!” s’fît Lisabé: “Assiez-vous sus l’assias ou la filyie!”

“S’i’ n’vouos en est pas d’rein, Missis Lé Feuvre,” Ph’lippe lî dît: “J’m’en vais r’pôser ma poutchie d’vièrs os sus la scabelle au pid du feu. I’ fait eune fraid d’tchian à ces sé, ‘ouos-en châle, et j’ai l’trembliot! Pouv’ous m’êpaîngni eune pînchie dé s’no?”

“Oui dgia!” Lisabé lî dît: “Ch’est du s’no à Moussieu Simonet, tchi fait du bein ouêque nou l’met! S’ou-s avez fraid ès pids, hallez don vos bottes et m’tez vos pids sus l’sectîn au pid du feu!”

“Avous ieu des nouvelles des garçons, à ches drein?” Ph’lippe démandit.

“Oui-dgia, Ph’lippe,” Jean-Thomas lî rêponnit: “Not’ couothîn Cap’taine Lé Bro les vit à Paspébia quand l’Pâtruss ‘tait-là, et il est v’nu nouos dithe tch’i’ sont d’charme!”

“Combein qu’ou-s en avez, d’garçons, à la Côte?” Ph’lippe lus d’mandit.

“Eh bein, Maît Ph’lippe,” lî dît Lisabé: “L’y’en a quatre, – Jean, Charles, George et Françouais!”

“J’avais ouï, mé, qué l’George allait tchitter à navidgi,” Ph’lippe lus dît.

“Jé l’pensions étouts!” Jean-Thomas lî dît: “Mais i’ décidit d’faithe acouo un viage dé vant s’math’yer. Il est engagi à Ann Lé Feuvre, ti vai, – la fille à not’ couothin Pierre de la Ville La Bas! Quant i’ r’veindra d’la Côte i’ s’en vont lus math’yer. J’pense tch’il a idée d’rester à terre et s’met’ à forgi. Il est forgeux, tu sai. Il apprînt sa vocation siez san tonton L’Brun à St. Jean.”

“Est-i’ acouo sus l’C.R.C., l’George?” Ph’lippe lus d’mandit.

“Nannîn!” Jean-Thomas lî dît: “Il est à bord du Cornucôpia, ach’t’heu’. L’s’aut’ garçons sont sus les runs ès Robîns. Lé Charles est à Barachois, j’pense. Jean et Françouais sont à Paspébia!”

“Ou’ n’savez pon tch’êque j’ai ouï!” Ph’lippe lus dit: “Eh bein! Lé mousse à Bram Lé Ruez, tchi va à l’êcole, mé dit l’aut’ jeu que san maître l’y’avait dit qu’j’allions aver des cârrosses tchi vont sans j’vaux en Jèrri, d’vant bein d’s années!”

“Maît’ Ph’lippe!” Lisabé s’fît: “Lé criyous, vous, – qu’l’y’a d’pathelles cârrosses? J’sai d’la peine à l’craithe, mé! Man péthe benîn! Tch’êque j’allons dév’nin si nos routes s’en vont êt’ encombrées d’carrosses dé-mème? Nou n’és’sa pon en seutheté d’sa vie!”

“M’est avis, mé, Lisabé,” s’fît Jean-Thomas: “Ouaithe que j’n’ai janmais ‘té bein liain des Landes, qué l’jour veindra qu’l’y’étha un tas d’rôles dé machinnes par les c’mîns! Jé n’vèrrons pon chu jour-là, nous. I’ pathait qu’l’y’a un homme tch’a mème êprouvé à brâsilli tchique tracâs pour li-aidgi à voler en l’air comme un ouaîthé! Ch’tait en Angliétèrre, ach’qué j’ai ouï, et i’ faillit à s’rompre lé co!”

“Eh bein! Ch’est l’Bouan Dgieu tchi l’punnit!” s’fît Lisabé.

“Quant à mé,” s’fît Jean-Thomas: “Jé n’sai pon! Moussieu Victor Hugo, l’êcrivain français tch’est en Jèrri, a dit au couothîn Cap’taine Lé Feuvre, dé Grosnez, tch’i’ s’passe des drôles dé chothes en France étout! Et jé n’voudrais pon dithe qué ch’est contre la volenté du Bouan Dgieu, car lé minnistre m’a dit tch’il a liu dans les Saintes Ecrituthes qué j’n’avons pas veu l’quart dé tout ch’qu’il s’pâs’sa sus la tèrre dévant la fîn du monde! I’ pathait qu’l’y’étha des tèrribl’yes dgèrres et qu’les nations es’sont rangies l’s’eunes contre l’s’aut’, et qu’ch’es’sa un machacre abonminabl’ye! Et pis l’Bouan Dgieu envyiêtha d’s’ôrages, et des tempêtes, et des d’luges comme janmais nou n’a veu, et la tèrre es’s engaûmée par les fliots! Lé minnistre mé dit qu’des chents ans pouorraient s’passer dévant qué ch’t’âffreux boul’vèrsément-là veinge. Enfîn! La fîn du temps f’tha tout vaie! J’dév’thions êt’ èrconnaissants d’saver qu’j’éthons ‘té app’lés au r’pôs êtèrnel dévant vaie d’itelles avâries! T’en vas-tu nouos graie eune bollée d’chaudé, Lisabé, pour r’ècauffé les sangs à Ph’lippe dévant tch’i’ s’en r’âge?”

George d’La Forge 20/12/1950