Des buts en Jèrriais d’la Bibl’ye pouor l’annivèrsaithe d’la vèrsion Angliaîche d’la Bibl’ye dite du Rouai Jacques, ou Autorisée:
Jèrriais Scripture snippets to mark the anniversary of the English translation of the Bible known as the King James or Authorised Version:
Mais l’pays ioù qu’ous allez est un pays d’monts et d’vaux tchi supent l’ieau du ciel. Ch’est un pays souongni par l’Seigneu tan Dgieu: l’s ièrs du Seigneu tan Dgieu vil’yent tréjous sus li d’un but d’l’an à l’aut’. (Deutéronome, 11: 11-12)
But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven: a land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.