Des buts en Jèrriais d’la Bibl’ye pouor l’annivèrsaithe d’la vèrsion Angliaîche d’la Bibl’ye dite du Rouai Jacques, ou Autorisée:
Jèrriais Scripture snippets to mark the anniversary of the English translation of the Bible known as the King James or Authorised Version:
Et i’ ouïtent dans la fraîcheur du jour, la vouaix dé l’Êtèrnel Dgieu, tchi s’prom’nait dans l’gardîn. Et Adam et sa femme s’muchîtent dé d’vant la fache dé l’Êtèrnel Dgieu, parmi les bouais du gardîn. Mais l’Êtèrnel Dgieu criyit à Adam et li dit, “Où’est qu’tu es?” Et i’ rêponnit, “J’ai entendu ta vouaix dans l’gardîn et j’ai ieu peux, car j’tais nu; et j’mé sis muchi.” Et Dgieu li dit, “Tch’est qui t’a montré qué tu’étais nu? Est-che qué tu’as mangi du bouais qué J’t’avais d’fendu d’mangi?” Et Adam rêponnit, “La femme qué Tu m’as donné pour être auvec mé, m’a donné du fruit du bouais, et j’en ai mangi.” Et l’Êtèrnel Dgieu dit à la femme, “Pourtchi qué tu’as fait chenna?” Et la femme rêponnit, “Lé sèrpent m’a seduite, et j’en ai mangi.” Et l’Êtèrnel Dgieu dit au sèrpent, “Pa’ce qué tu’as fait chenna, tu s’sa maudit entre touos l’s annimaux et entre touos les bêtes des clios; tu t’prom’nas sus ta ventre, et tu mange’geas la poussièthe tous les jours d’ta vie, et j’mettrai dé l’ennmité entre té et la femme, entre tes d’scendants et les d’scendants dé la femme, et ses d’scendants t’écras’saient la tête, et tu les bless’sa au talon.” (Genêse, 3: 8-15)
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden. And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou? And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.