…et acouo eune vèrsion, chutte fais en Scots d’Ulstèr du bliogue Bloggin fae the ‘Burn. J’èrs’sons calmes et j’nos r’dêhal’lons.
…and following on from previous posts, here’s another minority language version, this time courtesy of Ulster Scots blog Bloggin fae the ‘Burn. Plenty to keep us calm and carrying on.