Acouo un but d’Alice:
La Carpéleuse et Alice lus entr’-èrgardaient pouor eune pause en silence. À la fîn la Carpéleuse halit la pipe d’sa bouoche, et l’adréchit d’eune vouaix langouotheuse et endormitouée.
“Tchi qu’tu’es, té?”
V’là tchi n’fut pon un c’menchement encouothageant d’eune convèrsâtion. Alice rêponnit, pus à co tînmidement, “Mé.. mé, jé n’sis pon seûse, Madanme, pouor achteu… au mains j’sai bein tchi qué j’tais quand j’mé l’vis à matîn, mais j’crai bein qu’j’ai ‘té changie pus d’eune fais d’pis chenna.”
“Tch’est qu’tu veurs dithe dé même?” qu’la Carpéleuse gronnit. “Explyique-té!”“J’ai r’gret qué jé n’peux pon m’explyitchi, Madanme,” qu’Alice dit, “car, viy’-ous, mé jé n’sis pon mé.”
“Jé n’lé vai pon,” qu’la Carpéleuse dit.
“J’ai r’gret dé n’pouver pon l’explyitchi en nièr et blianc,” qu’Alice rêponnit bein poliement, “car j’n’y vai ni bliu ni blianc, et êt’ d’un tas d’difféthentes grandeurs en eune journée, v’là tchi morfond.”
“Nou-fait,” qu’la Carpéleuse dit.
“Eh bein, ou n’criyiz pon d’même jusqu’achteu,” qu’Alice dit, “mais quand ou d’veindrez un boursicot – et viy’-ous chenna veindra – épis eune papillote, ou s’sez sans doute un mio morfondue.”
“Nou-fait-dgia!” qu’la Carpéleuse dit.
“Eh bein, ou vos sentez ofûche difféthemment,” qu’Alice dit. “Pouor dé mé, jé s’sais morfondue.”
“Té!” qu’la Carpéleuse dit sgorneusement, “Tchi qu’tu’es, té?”
V’là tchi les r’am’nit au c’menchement d’la convèrsâtion. Alice ‘tait un mio gênée viyant qu’la Carpéleuse s’exprînmait si sècquement, et ou s’èrdréchit et dit bein séthiéusement, “J’crai qu’ou dévthêtes mé dithe tchi qu’ous êtes, vous, preunmiéthement.”
“Pouortchi?” qu’la Carpéleuse dit.
Et né v’là acouo eune d’vinnâle, et viyant qu’Alice né pouvait pon trouver eune bouonne rêponse à chutte tchestchion-là, et viyant qu’la Carpéleuse sembliait d’êt’ d’eune divèrsément mauvaise heunmeu, ou s’èrtouônnit.